Немецкий |
Русский |
a. o. a. o. = AOAO
= American Osteopathic Academy of Orthopedics |
Американская академия по ортопедии
и остеопатии |
a.D. = außer
Dienst |
в
отставке |
AB =
Abgeschlossenheitsbescheinigung |
Справка об изолированности
квартиры (подтверждение, что квартира/жилище оснащено достаточными стенами с достаточной
шумоизоляцией и т.п.). Справка о из органов строительного надзора о соответствии жилища
требованиям "Закона о жилой собственности". |
ap-Aufnahme
(anterioposteriore Aufnahme) |
Снимок в
переднезадней проекции |
AB =
Abrollbehälter |
Контейнер на
роликах (например, с пеной для пожаротушения) |
Abfahrt |
Спуск (например, на лыжной трассе, лыжном
трамплине) |
Abdrückgewinde |
Отжимная резьба |
Abfallkalender |
Календарь вывоза
мусора
(печатное издание местной общины, в котором расписано, в какие дни какие виды
отходов куда вывозятся). |
Abfertigungsschein,
Zollamt-Kasseneinnahmebeleg |
ТД, ТПО = Таможенная декларация,
Таможенный приходный ордер (документы, подтверждающие таможенную очистку, например, импортного
автомобиля или иного транспортного средства) |
ABG = Allgemeine
Bauartgenehmigung |
Общее разрешение на эксплуатацию и
распространение (данной) конструкции (документ, необходимый для продажи или
распространения изделия данной конструкции в данной стране). |
Abgeltung |
Компенсация (например,
сверхурочных отгулом) |
Abgriff |
Отпайка, ответвление, отвод (на
монтажной плате электронного прибора) |
abhängen |
Обогнать, оставить
позади. |
A-Bild |
А-скан(УЗИ структур глаза
методом А-сканирования. А-сканирование дает информацию о состоянии тканей сканируемого органа.
В-сканирование дает характеристику внутреннего строения органа, например, глаза) |
Abkehrbürste |
Щётка-сметка |
Abklingspannung |
Напряжение затухания
(люминесцентной лампы) |
ABG = Allgemeine
Bauartgenehmigung |
Общее разрешение на
эксплуатацию и распространение конструкции (необходимо для продажи или
распространения данного продукта в данной стране). |
Abrechnungszeitraum |
Расчетный период
(период, за который работнику рассчитывается заработная плата, например, месяц,
неделя, день, час, год). |
Abkühlstrecke |
Охлаждаемый участок
(детали, подверженной нагреванию. Охлаждаемый участок требуется для охлаждения
детали, например, лампы, регулятора, ТЭН, ниже предельно-допустимой температуры по данному классу
теплостойкости) |
Ableitungen |
Отведения
(на ЭКГ) |
ABR = Automatische
Belichtungsreihe |
Автоматический экспозиционный
ряд (когда выполняется три снимка: в недодержкой, стандарт и с
передержкой) |
Abpräparieren |
Препарирование с
отделением (органа от сросшихся окружающих тканей во время
операции) |
Abrutschstopp |
Устройство для предотвращения
соскальзывания (одежды с вешалки) |
Absatzreserven
|
МПЗ
= материально-производственные запасы (статья в бухгалтерском
балансе)
|
Abschlußdeckel |
Торцовая
крышка (насоса) |
Abschlußleiste |
Плинтус |
Abschlußwiderstand |
Сопротивление нагрузки (резистор, замыкающий
шину) |
abservieren
jemanden |
Давать отставку
(разрешить увольнение, уход на пенсию) |
Abstreifer |
Скребок (для очистки транспортера, дежи с
тестом) |
abtauchen |
погружаться на
дно |
Abtragungsebene |
Плоскость
ампутации |
ACA = Arteria
Cerebri Anterior |
Передняя мозговая
артерия |
ACC = Arteria
Carotis Communis (Halsschlagader) |
Общая сонная
артерия |
ACE = Arteria
Carotis Externa |
Наружная сонная
артерия |
ACI = Arteria
Carotis Interna |
Внутренняя сонная
артерия |
aCCP = anti-cyclic
citrullinated peptide |
АЦЦП = антитела к
циклическому цитруллиновому пептиду |
Ackerschiene |
Прицепная
скоба (трактора) |
ACPA = Antikörper gegen citrullinierte
Protein-/Peptid-Antigene
aCCP = anti-cyclic citrullinated
peptide
|
АЦЦП =
антитела к циклическому цитруллиновому пептиду = антитела к цитруллинированным пептидным
антигенам (маркер ревматических заболеваний, параметр анализа на биохимию
крови) |
ACVB =
aorto-koronare Venen-Bypass |
АКВШ =
Аортокоронарное венозное шунтирование |
ACVB-OP |
Операция
аортокоронарного шунтирования (АКШ) |
Addis-Harnsediment-Auswertung |
Анализ мочи по
Аддису |
adjuvanter
Instillationstherapie |
адъювантная (вспомогательная) инстилляционная терапия (лечение
мочевого пузыря вливаниями из капельницы) |
Adlatus |
Помощник |
AF validiert von =
"All Futures" validiert (=geprüft und freigegeben) durch... |
Все
показатели (анализа крови) валидированы (проверены и
санкционированы)... (фамилия валидатора) |
AFB =
Augenfolgebewegungen |
Движения глаза при
слежении |
AFNORTH =
Alliierte Streitkräfte Nordeuropas |
Союзные
стратегические силы Северной Европы |
AGO =
Arbeitsgemeinschaft für Wirtschaftsfragen Ost |
Комитет по
восточным экономическим вопросам |
agrarische
Wohnungsbaugenosenschaft |
ПЖСК = поселковый
жилищно-строительный кооператив |
AGW =
Arbeitsgrenzwerte |
Предельно-допустимые концентрации (вредных веществ) на рабочем
месте |
AHV =
Armhalteversuch |
Проба на удержание
позы на руках |
AHV-Nr. = Alters-
und Hinterlassenenversicherungsnummer |
Номер полиса
обязательного пенсионного страхования (для граждан Швейцарии. В Швейцарии
пенсия выплачивается в случаях частичной или полной утраты трудоспособности или по старости, а по
смерти застрахованного лица, пенсия продолжает выплачиваться членам его семьи = Hinterlassene) |
AIF =
Arbeitsgemeinschaft Industrieller Forschungsvereinigungen |
Объединение
промышленных научно-исследовательских организаций |
Akquise |
Привлечение (средств, финансирования, особенно - в кинопромышленности
и т.п.) |
Aktionstisch |
Стол-прилавок для
проведения рекламных акций в торговле |
Aktivvermerk =
Herrschvermerk |
Основная
запись
(в поземельной книге, запись с указанием текущего владельца земельной
недвижимости) |
ALA = aminolevulin
acid
"5 ALA Fluoreszenz" |
Аминолевулиновая кислота (контрактное вещество для визуализации
злокачественной глиомы головного мозга методом "5 ALA") |
Alb/Crea
iSpUri |
Альбумин/креатинин
в свежесобранной моче |
Allgebrauchslampe |
Лампа общего
назначения |
allgemeine
Sprachunterentwicklung |
ОНР = Общее
недоразвитие речи |
allgemeine
Vertretungsregelung |
Общие положения о
деятельности представительства |
Allroundspieler |
Универсальный
игрок, который играет в команде "на подхвате" |
Allround-System |
Система "все в
одном" = МФУ = многофункциональное устройство |
allstromintensiv
(z.B. allstromintensiver FI-Schalter) |
Реагирующий
на все виды токов (например, защитный автомат, реагирующий как на
постоянный, так и на переменный ток утечки, т.е. FI-Schalter Typ B, в отличие от FI-Schalter Typ А,
который реагирует только на переменные токи утечки, и игнорирует постоянные
токи) |
Allure |
Обаятельность,
шарм, привлекательность |
Alveolarwällen |
Рельеф
альвеол верхних зубов (участвующий в
звукообразовании) |
ALWA =
Aluminiumwabe |
Алюминий с
сотовой структурой поверхности (материал для рефлекторов
светильника) |
AMA =
antimitochondriale Antikörper |
АМА =
антимитохондриальные антитела |
Amaurose |
Амавроз (полная слепота) |
AMB = angeborene
Mißbildung |
Врождённый
порок (напр. сердца) |
amellärer
Aufbau |
Амеллярная
структура (костной ткани) |
Amendment |
Поправка (к закону, в США и других англоязычных
странах) |
AMF = AMF-Kante =
Schneiderkante |
Декоративная
строчка по лацканам и обшлагам мужского пиджака |
Ami (die
Amis) |
Американец (американцы) |
AML |
Передний
митральный клапан |
Ample (Ample
external pocket) |
Просторный (просторный наружный карман) |
Ampulla
rekti |
Ампулярная часть
прямо кишки = Ампула прямой кишки |
Amt
niederlegen |
Уйти в отставку,
отказаться от должности |
an die Substanz
gehen |
Подрывать
физические и психические силы |
Amtsgebühr |
Ведомственная
пошлина |
Analogeingangsausgleich |
Балансировка
аналогового входа (напр. по току/по напряжению) |
Analyse
eventueller Abweichungen |
АПН = Анализ
потенциальных несоответствий
(в аудиторском отчете) |
Anbohrschelle |
Седелка |
Anerkennung |
Признание (проекта
нормативного документа в качестве полноценного стандарта) |
Anerkennungsstelle |
Центр по
вопросам признания квалификации иностранцев (для получения разрешения на
работу по специальности) |
Anfahrschutz |
Отбойник (выступ, покрытый
резиной, для защиты оборудования торгового зала, т.е. стеллажей, прилавков, кассового стола и т.п.
от столкновения, например, с тележкой покупателей) |
Anflutung |
Поступление
в кровяное русло (например, контрастного вещества (КВ), медикамента);
распределение (КВ, медикамента в тканях) |
anführen |
процитировать |
Anfüllzeit |
Время
заполнения (трещин и пор клеем) |
angewiesen sein
von... |
быть
зависимым от... (например, наркотиков, компьютерных игр и
т.п.) |
Angleichung |
Устранение
недоработок (как пометка в акте сдачи-приемки ремонтно-строительных
работ) |
anhängig
sein |
Находиться на
рассмотрении в суде |
Anlagebedingte
Steilstellung der LWS |
Отвесное положение
поясничного отдела позвоночника, обусловленное предрасположенностью |
anlagenbedingt |
прирожденный,
врожденный |
Anlagenmechaniker |
Механик-наладчик |
Anlagenteil |
Подсистема (промышленного оборудования, т.е. поточной линии, печи и
т.п.) |
Anleitung zur
sozialmedizinischen Beratung und Begutachtung bei Arbeitsunfähigkeit (ABBA) |
Инструкция
МСЭ (по проведению медико-социальной экспертизы
нетрудоспособности) |
Anliegerbeitrag |
Взнос на
содержание и развитие территории, прилегающей к земельному участку (например, взнос на ремонт участка дороги, которая граничит с усадьбой, поместьем,
виллой) |
Anliegerstraße |
Боковая
улица |
Anmachwasser |
Затворная
вода (при замесе раствора цемента) |
anberäumen |
Назначить (срок проведения мероприятия) |
Anbohrschelle |
Седелка (фитинг для труб) |
ans Leder wollen,
ans Leder gehen wollen |
нападать на
кого-то |
Anpfiff |
Взбучка, нагоняй |
anquatschen
(jemanden) |
Приставать,
пытаться заговорить |
Anschlagpunkt |
Место строповки,
точка строповки, такелажная точка |
Anschlagpunkte und
Aufhängeösen |
Такелажные
точки и петли (для транспортировки грузов подъемным
краном) |
Anschlussbaugruppe |
Модуль
сопряжения (=интерфейс) |
Anschlussbelegung |
Расположение
выводов |
Anschlussmaße |
Установочные размеры (электротехнической
продукции) |
Anschlussdimensionen |
Подключаемые размеры (например, резьбовой
части крана, трубы) |
Anschlußfuge |
Шов объединения (например, шов
"фундамент-стена") |
Anschlußmischung |
Грунтовочный раствор (из бетона с высокой
текучестью для предварительной обработки частей из старого бетона перед дальнейшим их
бетонированием) |
Anschlußquerschnitt |
Сечение подключаемых проводов |
Anschnitt |
Вкладка, выступающая за обрез книжного
блока |
Anschweiß-Rohbauteil |
Закладная часть для сварного
крепления |
Ansitz |
Засада (при охоте на крупного
зверя) |
Anstellantrieb |
Исполнительный привод, позиционный
привод |
Anstellwinkel |
Угол наклона (например, лампы) |
Anschlußraum |
Коробка выводов, кабельная стойка;
полость для подключения проводов; полость для технического обслуживания (и регулирования)
(например, промышленных нагревателей) |
Anschnitt |
Вкладка, выступающая за обрез книжного
блока |
Anstiegsantwort |
Реакция на
линейно-возрастающее воздействие |
Antastachse |
Зондирующая ось (ограничителя пути,
например, линейного привода металлообрабатывающего станка) |
Ante- /
Retroflexion |
Наклоны вперед и прогибы
назад |
Antennentiere |
Мандибулярные
членистоногие |
Antetorsionswinkel |
Шеечно-диафизарный угол (угол между шейкой бедра и диафизом бедренной кости), угол CCD (Caput-Collum-Diaphyse). |
antechambrieren |
Дожидаться приёма в
приемной |
Antiwirbeldeckel |
Антитурбулентная крышка (насоса, т.е. такая крышка подводного насоса,
форма которой исключает образование завихрений в потоке) |
Antreten! |
Стройсь! (команда) |
Antrum =
Magenausgang |
Привратник (выход из желудка в кишечник) |
Antrumgastritis |
Антральный
гастрит |
Anwandlung |
приступ,
припадок |
Anwendungsfaktor |
Коэффициент учета области
применения |
Anwendungsteil |
Электробезопасный
прибор (защищенный от удара электрическим
током) |
Anzeigevariable |
Значение переменной, не
предназначенное для редактирования пользователем (только для
показа) |
Anziehungspunkt |
Центр привлечения
внимания (в наружной рекламе) |
AO =
Abgabenordnung |
"Положение о налогах и
сборах" |
AP = Angina
pectoris |
Грудная жаба
(стенокардия) |
APS-C-Format (Format: Advanced
Foto-System Classic) |
Формат расширенной
классической фотосистемы (разработанной фирмой Кодак в 1996 году для
цифровой фотографии) |
Arbeitsschutz und
Sicherheit |
ОТ и ТБ = Охрана труда и
техника безопасности |
Arbeitsüberhäufung |
Наплыв работы (внезапный
приток заказов) |
Arbeitsverhinderung |
Обстоятельства, мешающие
работе (нарушающие трудовой процесс) |
ArGV –
Arbeitsgenehmigungsverordnung |
Постановление о порядке выдачи
разрешений на трудоустройство |
argwöhnisch |
мнительный |
armer
Wicht |
Бедняга,
несчастный |
arrogant oder
anmaßend |
Надменно или
самонадеянно |
ASAV =
Anwerbestoppausnahmeverordnung |
Постановление об исключениях из постановления
о прекращении неконтролируемой вербовки |
Aschermittwoch |
Среда на первой неделе Великого поста,
"пепельная среда". Последний день карнавала (фашинга, масленицы) |
ASiG =
Arbeitssicherheitsgesetz |
Закон о безопасности
труда |
Asphaltpresse |
Бульварная пресса |
ASR =
Achillessehnenreflex |
Ахиллов рефлекс |
Asselspinnen
(Pantopoda) |
Морские пауки |
asservieren |
Принять на хранение (вещественное
доказательство) |
Assets |
Активы, авуары, имущество (статья
бухгалтерского баланса) |
Assistenzarzt |
Младший ординатор |
Atemschluss |
Лицевая часть дыхательного
аппарата (маска или полумаска с мундштучным приспособлением) |
Atemspende |
Искусственное дыхание (рот
в рот) |
Atemstillstand |
апноэ, задержка
дыхания |
Arztbrief = Entlassungsbrief =
Patientenbrief = Befundbericht = Epikrise |
Выписной эпикриз (с
отчетом о проведенном лечении и с информацией для врача, который должен продолжить
лечение) |
AS =
Abdomenschmerz |
Боли в животе |
AS =
Aorten[klappen]stenose |
Стеноз аорты = Стеноз
аортального клапана |
Ästhesie |
Способность к
восприятию |
ATA =
Antitransaminase Antikörper |
Антитела к
эндомизию |
Atemschluss |
Лицевая часть дыхательного
аппарата (маска или полумаска с мундштучным приспособлением) |
Atemspende |
Искусственное дыхание
(рот-в-рот) |
Atmungsexkursion |
Дыхательная экскурсия (перемещение
внутренних органов в процессе дыхания) |
ATP =
Übereinkommen über internationale Beförderungen leichtverderblicher
Lebensmittel |
Соглашение о международной
доставке скоропортящихся продуктов питания. Принято в 1970 г |
AuAS/InfauslR = Datenbank zum
Ausländer- und Asylverfahrensrecht |
База данных по законам и подзаконным актам,
регулирующим правовое положение иностранцев и порядок предоставления убежища |
Attacken eines
Spracharrests |
Приступы нарушения речевой
артикуляции (например, у больного глиоматозом ЦНС) |
ATV = Allgemeine
technische Vertragsbedingungen |
Общие технические условия
контракта (преимущественно, на выполнение строительных работ) |
AuAS/InfauslR =
Datenbank zum Ausländer- und Asylverfahrensrecht |
База данных по законам и
подзаконным актам, регулирующим правовое положение иностранцев и порядок предоставления
убежища |
auf der Höhe des
Geschehens sein |
Быть на высоте |
auf der Wache
singen |
расколоться (дать показания) в
полицейском участке (жаргон) |
auf die Schippe
nehmen |
поднимать на смех
кого-то |
auf die Sprünge
helfen |
Помочь кому-либо выйти из
затруднительного положения |
Aufbauorganisation |
Иерархическая структура
(предприятия, организации) |
aufbauschen |
раздувать,
преувеличивать |
Aufbauzeichnung (=Bauzeichnung) |
Монтажный чертеж |
Aufdosierung |
Повышение дозы
(препарата) |
Auffälligkeit |
Отклонение, болезнетворный
очаг |
Aufgabegröße |
Крупность подаваемого
материала (размер глыб и кусков породы, подаваемых в дробильный агрегат) |
aufgabeln |
Подцепить (познакомиться с
кем-то при сомнительных обстоятельствах, и завести отношения) |
aufgekratzt
sein |
быть в веселом
настроении |
Aufgesetzter |
Настойка, наливка |
aufgesetztes
Benehmen |
Неестественное, манерное
поведение |
Aufhängeband |
Ремень безопасности
(спортивного тренажера) |
Aufhebungsvertrag |
Договор об аннулировании трудового
отношения |
aufkanten |
Отгибать край вверх
(например, заворачивать вверх край изотермического чехла для стеллажей со свежим
хлебом) |
Auflagebock |
Опорная стойка |
Auflassung |
Нотариальная передача права
собственности на земельный участок, объекты недвижимости |
Auflassungsvormerkung |
Предварительная заявка на
нотариальное оформление передачи прав собственности на земельный участок |
Auflaufvorrichtung |
Тормоз наката (напр. у
прицепов) |
Auflösung |
Дискретизация (например,
"балансировка аналогового входа с дискретизацией 0,1%", т.е. с точностью до
0,1%) |
Aufmacher |
Броский, сенсационный
заголовок |
Aufnahmebefund |
Результаты физического осмотра при
госпитализации (в стационар) |
Aufnahmeliste |
Инвентарная
ведомость |
aufpäppeln |
выращивать, вскармливать,
выхаживать |
aufputschen |
Подстрекать (к мятежу),
провоцировать |
Aufputzmontage |
Открытый монтаж (например,
монтаж дисплея на настенном кронштейне) |
Aufstehtest |
Тест на головокружение при
вставании (головокружение при вставании с кровати может быть признаком дисфункции
надпочечников) |
Aufstell- |
Сборный (монтируемый из
готовых компонентов) |
Aufstellbecken |
Сборный (плавательный)
бассейн |
Aufstellung der
Mieten |
Ведомость арендных платежей
(ведомость платежей за арендуемую квартиру) |
Auftragslage |
Статус выполнения принятого
заказа |
Aufwickler |
Намоточное устройство
(лебедки) |
AUMA =
Ausstellungs- und Messe-Ausschuss der Deutschen Wirtschaft e.V. |
Комитет по организации выставок и
ярмарок для немецкой экономики (в Берлине) |
AURA =
Autoradiographie |
Авторадиография (метод
визуализации химической компоненты путем добавления радиоактивных изотопов с получением
ауторадиограммы) |
aus dem
Hinterhalt |
исподтишка |
aus dem Ruder
laufen |
выйти из-под
контроля |
aus heiterem
Himmel aufkreuzen |
Явиться, как гром среди ясного
неба |
Ausbilder |
Инструктор |
Ausbruchsversuch |
Покушение на побег (из
тюрьмы) |
AufenthG =
Aufenthaltsgesetz |
Закон о порядке пребывания (в
ФРГ) |
aufgekratzt
sein |
быть в веселом
настроении |
Ausflusstrakt |
Выносящий тракт (желудочков
сердца) |
Ausbuchtung =
Rezessus |
Заворот (полости коленного
сустава) |
Ausfall |
иррадиация (боли) |
Ausführungsplanung |
Проектирование исполнительной
документации
(в строительстве) |
Auslieferung von
Werbeformaten |
Доставка рекламных форматов
(например, показ посетителям сайта рекламных баннеров и т.п.) |
Auslieferungszustand |
Исходное состояние (товара).
Состояние товара в момент его выхода со склада производителя |
auslöschen |
Вычеркнуть |
ausreizen,
Ausreizung |
Максимально интенсифицировать,
максимальная интенсификация |
ausrichten |
передать, сообщить |
Außenwandluftdurchlässe |
Вентиляционные отверстия в
наружной стене здания |
äußere
Atmungsfunktion |
ФВД = функция внешнего
дыхания |
Aussetzbetrieb |
Прерывистый режим,
повторно-кратковременный режим |
Aussetzung |
Приостановка |
Aussprache |
Прения (на собрании,
заседании) |
ausstehende
Einlage |
Невыплаченный
вклад |
ausstehende
Leistungen |
Недоработки (на объекте
строительства) |
Aussteifrohr |
Крепежная труба круглого
сечения (для складских стеллажей) |
ausstemmen |
Удалить стамеской |
austricksen |
Обвести вокруг пальца |
Auswärtsarbeit |
Работа, выполняемая за пределами
территории предприятия (напр. монтаж, наладка и т.п.) |
Auswertungsbericht |
Аналитический
отчет |
autark |
независимо |
authentischer
Look |
Вид (одежды), внушающий
доверие; солидный, приличный вид |
AV-Block Il° (Typ
Mobitz) |
Атриовентрикулярная блокада второй
степени по типу Мобитц |
AV-Blockierungen;
AV-Block |
Атриовентрикулярные блокады
(АВБ)(нарушени проводимости электрического импульса из предсердия в желудочек, причина аритмии
сердчной деятельности) |
AVK =
Augusta-Viktoria-Klinikum |
Клиника им. Августы-Виктории
(в Берлине) |
AVV Schl. Nr. =
Schlüsselnummer des Abfallsverwertungsverfahrens |
Кодовый номер технологии
утилизации отхода (код, обозначающий метод утилизации данного отхода) |
awe-inspiring |
волнующий, приводящий в
трепет |
AZ & KZ =
allgemeiner Zustand und körperlicher Zustand z.B. guten AZ und KZ |
Общее и физическое состояние
(пациента, например: хорошее общее и физическое состояние) |
AZ/EZ =
Allgemeinzustand/Ernährungszustand |
Общее состояние / Состояние
упитанности |
Babinski-Test der
Asynergie |
Асинергия
Бабинского |
back to
back |
Вплотную, впритык |
Backbord |
Левый борт
(самолета) |
BAföG =
Bundesausbildungsförderungsgesetz |
Немецкий закон о стимулировании
образования |
Nagel auf den Kopf
treffen |
Говорить правду в глаза, резать
правду-матку |
Bahnenschwimmen |
Плавание по плавательной дорожке
(в плавательном бассейне) |
ballern |
палить (из
пистолета) |
Ballyhoo |
рекламная шумиха |
BAMF = Bundesamt
für Migration und Flüchtlinge |
Федеральное ведомство по делам
мигрантов и беженцев |
Bandbreite |
Диапазон колебаний |
Bandlaufrolle |
Ходовой ролик (конвейерной)
ленты |
bandwagon |
Мода, повальное увлечение.
Разукрашенный фургон или тележка для музыкантов |
Bankdrücken |
Жим на скамье |
bankeigene
Struktureinheit (bei Sberbank AG) |
ВСП = Внутреннее структурное
подразделение (Сбербанка РФ) |
BAPT |
Орган по аккредитации федерального
министерства почты и телекоммуникации (BAPT) |
BAROV = Bundesamt
für Regelung offener Vermögensfragen |
Федеральное управление по
урегулированию открытых имущественных вопросов = Федеральное управление центральных служб и
рассмотрения открытых имущественных споров. |
Barvermögen |
Наличные средства |
Basilika (Vena
Basilica) |
Подкожная вена верхних
конечностей |
Basiseinheit |
Базовый модуль (основной
прибор) |
BAST =
Bundesanstalt für Straßenwesen |
Федеральный институт дорожного
строительства (в Мюнхене) |
Batwing-Lichtverteilung |
Ограниченное
светораспределение (по Батвигу) |
Bau- und
Montagearbeiten |
СМР = строительно-монтажные
работы |
Bauantrag,
Baueingabe |
Заявление о выдаче разрешения на
строительство, заявление на строительство (заявление застройщика с просьбой получить разрешение
на строительство объекта) |
Baubeschreibung |
Подробное описание построек
(для оформления купчей на недвижимость) |
Bauchaorta |
бр. аорта; Брюшная
аорта |
Bauerneuerungsrücklage |
Накопления для обновления жилого
фонда |
Bauform |
Модель |
Bauhin'sche
Klappe |
Баугиниева заслонка
(илеоцекальный клапан) |
Листать страницы: | AOAO ...
Bauhinsche Klappe |
Bauraster ...
DALI |
Einfluss-Stauung .....Gegenschwung | Geld und Brief ...
i.Ur. | IgV ... LAROV | Lasertrimmung ...
misdrijf | 3D Scroll-Kompressor
...Fliessregel | Flimmer
...ZVD |
"spike-wave-" ...
| Herzbeutelwassersucht |
|
Посмотрите мои преимущества и решите кому доверить
Ваш заказ. Кроме того, можно посмотреть следующие
страницы: |
| мои цены | стоимость
перевода | письменный
перевод | устный перевод
|
кого выбирать | сопутствующие
работы | примеры
работ | мой словарь | Deutsch | Nederlands | карта
сайта | |
Листать страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Листать
дополнения: 1 2 3
|
Продолжение тут - Часть 2 |