RUS  Русская версия этого сайта           GER  Немецкий           NED  Нидерландский
Качественный переводНемецкий, русский и нидерландский
Предлагаемые Вам услуги Услуги по переводу Преимущества Контактные данные
Немецко-русский словарь

      
          
Цены:

    Скидки  за объем:

Скидки на переводы  2% за каждые последующие 20 тыс. знаков после первых 20 тыс. знаков, но суммарно не более 20%.

Скидка за редактирование

Скидка за редактирование  Редактирование Ваших текстов на немецком или русском языке всего за 50% стоимости.

  Индивидуальный       предприниматель

Григорий М. Симкин
ЕГРИП:
305770000227479
ИНН:
771000010050

ВАЖНО: Я игнорирую запросы по сотрудничеству с конкурентами (бюро, центрами, агентствами, группами) и любые предложения рекламного характера. Пожалуйста, не тратьте свое время с такими запросами и предложениями.

 

 

 

Качество по низким ценам

         Качественный перевод под ключ по низким ценам

Мой словарь - часть 1

AOAO  ... Bauhinsche Klappe

Здесь опубликована терминология, которой нет в других словарях. Все переводы собраны мною при выполнении заказов для разных клиентов за последнее время. Все термины соответствуют тому виду, в каком они встречались мне в оригинальном немецком или русском тексте. Все переводы проверены по соответствующей литературе на исходном языке и на языке перевода.

Листать страницы:  1  2 3  4  5  6  7  8  9

Немецкий Русский
a. o. a. o. = AOAO = American Osteopathic Academy of Orthopedics Американская академия по ортопедии и остеопатии
a.D. = außer Dienst в отставке
AB = Abgeschlossenheitsbescheinigung Справка об изолированности квартиры (подтверждение, что квартира/жилище оснащено достаточными стенами с достаточной шумоизоляцией и т.п.). Справка о из органов строительного надзора о соответствии жилища требованиям "Закона о жилой собственности".
ap-Aufnahme (anterioposteriore Aufnahme) Снимок в переднезадней проекции
AB = Abrollbehälter Контейнер на роликах (например, с пеной для пожаротушения)
Abfahrt Спуск (например, на лыжной трассе, лыжном трамплине)
Abdrückgewinde Отжимная резьба
Abfallkalender Календарь вывоза мусора
(печатное издание местной общины, в котором расписано, в какие дни какие виды отходов куда вывозятся).
Abfertigungsschein,
Zollamt-Kasseneinnahmebeleg
ТД, ТПО = Таможенная декларация, Таможенный приходный ордер (документы, подтверждающие таможенную очистку, например, импортного автомобиля или иного транспортного средства)
ABG = Allgemeine Bauartgenehmigung Общее разрешение на эксплуатацию и распространение (данной) конструкции (документ, необходимый для продажи или распространения изделия данной конструкции в данной стране).
Abgeltung Компенсация (например, сверхурочных отгулом)
Abgriff Отпайка, ответвление, отвод (на монтажной плате электронного прибора)
abhängen Обогнать, оставить позади.
A-Bild А-скан(УЗИ структур глаза методом А-сканирования. А-сканирование дает информацию о состоянии тканей сканируемого органа. В-сканирование дает характеристику внутреннего строения органа, например, глаза)
Abkehrbürste Щётка-сметка
Abklingspannung Напряжение затухания (люминесцентной лампы)
ABG = Allgemeine Bauartgenehmigung Общее разрешение на эксплуатацию и распространение конструкции (необходимо для продажи или распространения данного продукта в данной стране).
Abrechnungszeitraum Расчетный период (период, за который работнику рассчитывается заработная плата, например, месяц, неделя, день, час, год).
Abkühlstrecke Охлаждаемый участок (детали, подверженной нагреванию. Охлаждаемый участок требуется для охлаждения детали, например, лампы, регулятора, ТЭН, ниже предельно-допустимой температуры по данному классу теплостойкости)
Ableitungen Отведения (на ЭКГ)
ABR = Automatische Belichtungsreihe Автоматический экспозиционный ряд (когда выполняется три снимка: в недодержкой, стандарт и с передержкой)
Abpräparieren Препарирование с отделением (органа от сросшихся окружающих тканей во время операции)
Abrutschstopp Устройство для предотвращения соскальзывания (одежды с вешалки)

Absatzreserven

МПЗ =  материально-производственные запасы  (статья в бухгалтерском балансе)

Abschlußdeckel Торцовая крышка (насоса)
Abschlußleiste Плинтус
Abschlußwiderstand Сопротивление нагрузки (резистор, замыкающий шину)
abservieren jemanden Давать отставку (разрешить увольнение, уход на пенсию)
Abstreifer Скребок (для очистки транспортера, дежи с тестом)
abtauchen погружаться на дно
Abtragungsebene Плоскость ампутации
ACA = Arteria Cerebri Anterior Передняя мозговая артерия
ACC = Arteria Carotis Communis (Halsschlagader) Общая сонная артерия
ACE = Arteria Carotis Externa Наружная сонная артерия
ACI = Arteria Carotis Interna Внутренняя сонная артерия
aCCP = anti-cyclic citrullinated peptide АЦЦП = антитела к циклическому цитруллиновому пептиду
Ackerschiene Прицепная скоба (трактора)
ACPA = Antikörper gegen citrullinierte Protein-/Peptid-Antigene

aCCP = anti-cyclic citrullinated peptide

АЦЦП = антитела к циклическому цитруллиновому пептиду = антитела к цитруллинированным пептидным антигенам (маркер ревматических заболеваний, параметр анализа на биохимию крови)
ACVB = aorto-koronare Venen-Bypass АКВШ = Аортокоронарное венозное шунтирование
ACVB-OP Операция аортокоронарного шунтирования (АКШ)
Addis-Harnsediment-Auswertung Анализ мочи по Аддису
adjuvanter Instillationstherapie адъювантная (вспомогательная) инстилляционная терапия (лечение мочевого пузыря вливаниями из капельницы)
Adlatus Помощник
AF validiert von = "All Futures" validiert (=geprüft und freigegeben) durch... Все показатели (анализа крови) валидированы (проверены и санкционированы)... (фамилия валидатора)
AFB = Augenfolgebewegungen Движения глаза при слежении
AFNORTH = Alliierte Streitkräfte Nordeuropas Союзные стратегические силы Северной Европы
AGO = Arbeitsgemeinschaft für Wirtschaftsfragen Ost Комитет по восточным экономическим вопросам
agrarische Wohnungsbaugenosenschaft ПЖСК = поселковый жилищно-строительный кооператив
AGW = Arbeitsgrenzwerte Предельно-допустимые концентрации (вредных веществ) на рабочем месте
AHV = Armhalteversuch Проба на удержание позы на руках
AHV-Nr. = Alters- und Hinterlassenenversicherungsnummer Номер полиса обязательного пенсионного страхования (для граждан Швейцарии. В Швейцарии пенсия выплачивается в случаях частичной или полной утраты трудоспособности или по старости, а по смерти застрахованного лица, пенсия продолжает выплачиваться членам его семьи = Hinterlassene)
AIF = Arbeitsgemeinschaft Industrieller Forschungsvereinigungen Объединение промышленных научно-исследовательских организаций
Akquise Привлечение (средств, финансирования, особенно - в кинопромышленности и т.п.)
Aktionstisch Стол-прилавок для проведения рекламных акций в торговле
Aktivvermerk = Herrschvermerk Основная запись
(в поземельной книге, запись с указанием текущего владельца земельной недвижимости)
ALA = aminolevulin acid
"5 ALA Fluoreszenz"
Аминолевулиновая кислота (контрактное вещество для визуализации злокачественной глиомы головного мозга методом "5 ALA")
Alb/Crea iSpUri Альбумин/креатинин в свежесобранной моче 
Allgebrauchslampe Лампа общего назначения
allgemeine Sprachunterentwicklung ОНР = Общее недоразвитие речи
allgemeine Vertretungsregelung Общие положения о деятельности представительства
Allroundspieler Универсальный игрок, который играет в команде "на подхвате"
Allround-System Система "все в одном" = МФУ = многофункциональное устройство
allstromintensiv (z.B. allstromintensiver FI-Schalter) Реагирующий на все виды токов (например, защитный автомат, реагирующий как на постоянный, так и на переменный ток утечки, т.е. FI-Schalter Typ B, в отличие от FI-Schalter Typ А, который реагирует только на переменные токи утечки, и игнорирует постоянные токи)
Allure Обаятельность, шарм, привлекательность
Alveolarwällen Рельеф альвеол верхних зубов (участвующий в звукообразовании)
ALWA = Aluminiumwabe Алюминий с сотовой структурой поверхности (материал для рефлекторов светильника)
AMA = antimitochondriale Antikörper АМА = антимитохондриальные антитела
Amaurose Амавроз (полная слепота)
AMB = angeborene Mißbildung Врождённый порок (напр. сердца)
amellärer Aufbau Амеллярная структура (костной ткани)
Amendment Поправка (к закону, в США и других англоязычных странах)
AMF = AMF-Kante = Schneiderkante Декоративная строчка по лацканам и обшлагам мужского пиджака
Ami (die Amis) Американец (американцы)
AML Передний митральный клапан
Ample (Ample external pocket) Просторный
(просторный наружный карман)
Ampulla rekti Ампулярная часть прямо кишки = Ампула прямой кишки
Amt niederlegen Уйти в отставку, отказаться от должности
an die Substanz gehen Подрывать физические и психические силы
Amtsgebühr Ведомственная пошлина
Analogeingangsausgleich Балансировка аналогового входа (напр. по току/по напряжению)
Analyse eventueller Abweichungen АПН = Анализ потенциальных несоответствий
(в аудиторском отчете)
Anbohrschelle Седелка
Anerkennung Признание (проекта нормативного документа в качестве полноценного стандарта)
Anerkennungsstelle Центр по вопросам признания квалификации иностранцев (для получения разрешения на работу по специальности)
Anfahrschutz Отбойник (выступ, покрытый резиной, для защиты оборудования торгового зала, т.е. стеллажей, прилавков, кассового стола и т.п. от столкновения, например, с тележкой покупателей)
Anflutung Поступление в кровяное русло (например, контрастного вещества (КВ), медикамента); распределение (КВ, медикамента в тканях)
anführen процитировать
Anfüllzeit Время заполнения (трещин и пор клеем)
angewiesen sein von... быть зависимым от... (например, наркотиков, компьютерных игр и т.п.)
Angleichung Устранение недоработок (как пометка в акте сдачи-приемки ремонтно-строительных работ)
anhängig sein Находиться на рассмотрении в суде
Anlagebedingte Steilstellung der LWS Отвесное положение поясничного отдела позвоночника, обусловленное предрасположенностью
anlagenbedingt прирожденный, врожденный
Anlagenmechaniker Механик-наладчик
Anlagenteil Подсистема (промышленного оборудования, т.е. поточной линии, печи и т.п.)
Anleitung zur sozialmedizinischen Beratung und Begutachtung bei Arbeitsunfähigkeit (ABBA) Инструкция МСЭ (по проведению медико-социальной экспертизы нетрудоспособности)
Anliegerbeitrag Взнос на содержание и развитие территории, прилегающей к земельному участку (например, взнос на ремонт участка дороги, которая граничит с усадьбой, поместьем, виллой)
Anliegerstraße Боковая улица
Anmachwasser Затворная вода (при замесе раствора цемента)
anberäumen Назначить (срок проведения мероприятия)
Anbohrschelle Седелка (фитинг для труб)
ans Leder wollen, ans Leder gehen wollen нападать на кого-то
Anpfiff Взбучка, нагоняй
anquatschen (jemanden) Приставать, пытаться заговорить
Anschlagpunkt Место строповки, точка строповки, такелажная точка
Anschlagpunkte und Aufhängeösen Такелажные точки и петли (для транспортировки грузов подъемным краном)
Anschlussbaugruppe Модуль сопряжения (=интерфейс)
Anschlussbelegung Расположение выводов
Anschlussmaße Установочные размеры (электротехнической продукции)
Anschlussdimensionen Подключаемые размеры (например, резьбовой части крана, трубы)
Anschlußfuge Шов объединения (например, шов "фундамент-стена")
Anschlußmischung Грунтовочный раствор (из бетона с высокой текучестью для предварительной обработки частей из старого бетона перед дальнейшим их бетонированием)
Anschlußquerschnitt Сечение подключаемых проводов
Anschnitt Вкладка, выступающая за обрез книжного блока
Anschweiß-Rohbauteil Закладная часть для сварного крепления
Ansitz Засада (при охоте на крупного зверя)
Anstellantrieb Исполнительный привод, позиционный привод
Anstellwinkel Угол наклона (например, лампы)
Anschlußraum Коробка выводов, кабельная стойка; полость для подключения проводов; полость для технического обслуживания (и регулирования) (например, промышленных нагревателей)
Anschnitt Вкладка, выступающая за обрез книжного блока
Anstiegsantwort Реакция на линейно-возрастающее воздействие
Antastachse Зондирующая ось (ограничителя пути, например, линейного привода металлообрабатывающего станка)
Ante- / Retroflexion Наклоны вперед и прогибы назад
Antennentiere Мандибулярные членистоногие
Antetorsionswinkel Шеечно-диафизарный угол  (угол между шейкой бедра и диафизом бедренной кости), угол CCD (Caput-Collum-Diaphyse).
antechambrieren Дожидаться приёма в приемной
Antiwirbeldeckel Антитурбулентная крышка (насоса, т.е. такая крышка подводного насоса, форма которой исключает образование  завихрений в потоке)
Antreten! Стройсь! (команда)
Antrum = Magenausgang Привратник (выход из желудка в кишечник)
Antrumgastritis Антральный гастрит
Anwandlung приступ, припадок
Anwendungsfaktor Коэффициент учета области применения
Anwendungsteil Электробезопасный прибор (защищенный от удара электрическим током)
Anzeigevariable Значение переменной, не предназначенное для редактирования пользователем (только для показа)
Anziehungspunkt Центр привлечения внимания (в наружной рекламе)
AO = Abgabenordnung "Положение о налогах и сборах"
AP = Angina pectoris Грудная жаба (стенокардия)
APS-C-Format (Format: Advanced Foto-System Classic) Формат расширенной классической фотосистемы (разработанной фирмой Кодак в 1996 году для цифровой фотографии)
Arbeitsschutz und Sicherheit ОТ и ТБ = Охрана труда и техника безопасности
Arbeitsüberhäufung Наплыв работы (внезапный приток заказов)
Arbeitsverhinderung Обстоятельства, мешающие работе (нарушающие трудовой процесс)
ArGV – Arbeitsgenehmigungsverordnung Постановление о порядке выдачи разрешений на трудоустройство
argwöhnisch мнительный
armer Wicht Бедняга, несчастный
arrogant oder anmaßend Надменно или самонадеянно
ASAV = Anwerbestoppausnahmeverordnung Постановление об исключениях из постановления о прекращении неконтролируемой вербовки
Aschermittwoch Среда на первой неделе Великого поста, "пепельная среда".  Последний день карнавала (фашинга, масленицы)
ASiG = Arbeitssicherheitsgesetz Закон о безопасности труда
Asphaltpresse Бульварная пресса
ASR = Achillessehnenreflex Ахиллов рефлекс
Asselspinnen (Pantopoda) Морские пауки
asservieren Принять на хранение (вещественное доказательство)
Assets Активы, авуары, имущество (статья бухгалтерского баланса)
Assistenzarzt Младший ординатор
Atemschluss Лицевая часть дыхательного аппарата (маска или полумаска с мундштучным приспособлением)
Atemspende Искусственное дыхание
(рот в рот)
Atemstillstand апноэ, задержка дыхания
Arztbrief = Entlassungsbrief = Patientenbrief = Befundbericht = Epikrise Выписной эпикриз
(с отчетом о проведенном лечении и с информацией для врача, который должен продолжить лечение)
AS = Abdomenschmerz Боли в животе
AS = Aorten[klappen]stenose Стеноз аорты =  Стеноз аортального клапана
Ästhesie Способность к восприятию
ATA = Antitransaminase Antikörper Антитела к эндомизию
Atemschluss Лицевая часть дыхательного аппарата (маска или полумаска с мундштучным приспособлением)
Atemspende Искусственное дыхание (рот-в-рот)
Atmungsexkursion Дыхательная экскурсия (перемещение внутренних органов в процессе дыхания)
ATP = Übereinkommen über internationale Beförderungen leichtverderblicher Lebensmittel Соглашение о международной доставке скоропортящихся продуктов питания. Принято в 1970 г
AuAS/InfauslR = Datenbank zum Ausländer- und Asylverfahrensrecht База данных по законам и подзаконным актам, регулирующим правовое положение иностранцев и порядок предоставления убежища
Attacken eines Spracharrests Приступы нарушения речевой артикуляции (например, у больного глиоматозом ЦНС)
ATV = Allgemeine technische Vertragsbedingungen Общие технические условия контракта (преимущественно, на выполнение строительных работ)
AuAS/InfauslR = Datenbank zum Ausländer- und Asylverfahrensrecht База данных по законам и подзаконным актам, регулирующим правовое положение иностранцев и порядок предоставления убежища
auf der Höhe des Geschehens sein Быть на высоте
auf der Wache singen расколоться (дать показания) в полицейском участке (жаргон)
auf die Schippe nehmen поднимать на смех кого-то
auf die Sprünge helfen Помочь кому-либо выйти из затруднительного положения
Aufbauorganisation Иерархическая структура (предприятия, организации)
aufbauschen раздувать, преувеличивать
Aufbauzeichnung (=Bauzeichnung) Монтажный чертеж
Aufdosierung Повышение дозы (препарата)
Auffälligkeit Отклонение, болезнетворный очаг
Aufgabegröße Крупность подаваемого материала (размер глыб и кусков породы, подаваемых в дробильный агрегат)
aufgabeln Подцепить (познакомиться с кем-то при сомнительных обстоятельствах, и завести отношения)
aufgekratzt sein быть в веселом настроении
Aufgesetzter Настойка, наливка
aufgesetztes Benehmen Неестественное, манерное поведение
Aufhängeband Ремень безопасности (спортивного тренажера)
Aufhebungsvertrag Договор об аннулировании трудового отношения
aufkanten Отгибать край вверх (например,  заворачивать вверх край изотермического чехла для стеллажей со свежим хлебом)
Auflagebock Опорная стойка
Auflassung Нотариальная передача права собственности на земельный участок, объекты недвижимости
Auflassungsvormerkung Предварительная заявка на нотариальное оформление передачи прав собственности на земельный участок
Auflaufvorrichtung Тормоз наката
(напр. у прицепов)
Auflösung Дискретизация (например, "балансировка аналогового входа с дискретизацией 0,1%", т.е. с точностью до 0,1%)
Aufmacher Броский, сенсационный заголовок
Aufnahmebefund Результаты физического осмотра при госпитализации (в стационар)
Aufnahmeliste Инвентарная ведомость
aufpäppeln выращивать, вскармливать, выхаживать
aufputschen Подстрекать (к мятежу), провоцировать
Aufputzmontage Открытый монтаж (например, монтаж дисплея на настенном кронштейне)
Aufstehtest Тест на головокружение при вставании (головокружение при вставании с кровати может быть признаком дисфункции надпочечников)
Aufstell- Сборный (монтируемый из готовых компонентов)
Aufstellbecken Сборный (плавательный) бассейн
Aufstellung der Mieten Ведомость арендных платежей (ведомость платежей за арендуемую квартиру)
Auftragslage Статус выполнения принятого заказа
Aufwickler Намоточное устройство (лебедки)
AUMA = Ausstellungs- und Messe-Ausschuss der Deutschen Wirtschaft e.V. Комитет по организации выставок и ярмарок для немецкой экономики
(в Берлине)
AURA = Autoradiographie Авторадиография (метод визуализации химической компоненты путем добавления радиоактивных изотопов с получением ауторадиограммы)
aus dem Hinterhalt исподтишка
aus dem Ruder laufen выйти из-под контроля
aus heiterem Himmel aufkreuzen Явиться, как гром среди ясного неба
Ausbilder Инструктор
Ausbruchsversuch Покушение на побег
(из тюрьмы)
AufenthG = Aufenthaltsgesetz Закон о порядке пребывания (в ФРГ)
aufgekratzt sein быть в веселом настроении
Ausflusstrakt Выносящий тракт (желудочков сердца)
Ausbuchtung = Rezessus Заворот
(полости коленного сустава)
Ausfall иррадиация (боли)
Ausführungsplanung Проектирование исполнительной документации
(в строительстве)
Auslieferung von Werbeformaten Доставка рекламных форматов (например, показ посетителям сайта рекламных баннеров и т.п.)
Auslieferungszustand Исходное состояние (товара). Состояние товара в момент его выхода со склада производителя
auslöschen Вычеркнуть
ausreizen, Ausreizung Максимально интенсифицировать, максимальная интенсификация
ausrichten передать, сообщить
Außenwandluftdurchlässe Вентиляционные отверстия в наружной стене здания
äußere Atmungsfunktion ФВД = функция внешнего дыхания
Aussetzbetrieb Прерывистый режим, повторно-кратковременный режим
Aussetzung Приостановка
Aussprache Прения (на собрании, заседании)
ausstehende Einlage Невыплаченный вклад
ausstehende Leistungen Недоработки (на объекте строительства)
Aussteifrohr Крепежная труба круглого сечения (для складских стеллажей)
ausstemmen Удалить стамеской
austricksen Обвести вокруг пальца
Auswärtsarbeit Работа, выполняемая за пределами территории предприятия (напр. монтаж, наладка и т.п.)
Auswertungsbericht Аналитический отчет
autark независимо
authentischer Look Вид (одежды), внушающий доверие; солидный, приличный вид
AV-Block Il° (Typ Mobitz) Атриовентрикулярная блокада второй степени по типу Мобитц
AV-Blockierungen; AV-Block Атриовентрикулярные блокады (АВБ)(нарушени проводимости электрического импульса из предсердия в желудочек, причина аритмии сердчной деятельности)
AVK = Augusta-Viktoria-Klinikum Клиника им. Августы-Виктории (в Берлине)
AVV Schl. Nr. = Schlüsselnummer des Abfallsverwertungsverfahrens Кодовый номер технологии утилизации отхода (код, обозначающий метод утилизации данного отхода)
awe-inspiring волнующий, приводящий в трепет
AZ & KZ = allgemeiner Zustand und körperlicher Zustand z.B. guten AZ und KZ Общее и физическое состояние (пациента, например: хорошее общее и физическое состояние)
AZ/EZ = Allgemeinzustand/Ernährungszustand Общее состояние / Состояние упитанности
Babinski-Test der Asynergie Асинергия Бабинского
back to back Вплотную, впритык
Backbord Левый борт (самолета)
BAföG = Bundesausbildungsförderungsgesetz Немецкий закон о стимулировании образования
Nagel auf den Kopf treffen Говорить правду в глаза, резать правду-матку
Bahnenschwimmen Плавание по плавательной дорожке (в плавательном бассейне)
ballern палить (из пистолета)
Ballyhoo рекламная шумиха
BAMF = Bundesamt für Migration und Flüchtlinge Федеральное ведомство по делам мигрантов и беженцев
Bandbreite Диапазон колебаний
Bandlaufrolle Ходовой ролик (конвейерной) ленты
bandwagon Мода, повальное увлечение. Разукрашенный фургон или тележка для музыкантов
Bankdrücken Жим на скамье
bankeigene Struktureinheit (bei Sberbank AG) ВСП = Внутреннее структурное подразделение (Сбербанка РФ)
BAPT Орган по аккредитации федерального министерства почты и телекоммуникации (BAPT)
BAROV = Bundesamt für Regelung offener Vermögensfragen Федеральное управление по урегулированию открытых имущественных вопросов = Федеральное управление центральных служб и рассмотрения открытых имущественных споров.
Barvermögen Наличные средства
Basilika (Vena Basilica) Подкожная вена верхних конечностей
Basiseinheit Базовый модуль (основной прибор)
BAST = Bundesanstalt für Straßenwesen Федеральный институт дорожного строительства (в Мюнхене)
Batwing-Lichtverteilung Ограниченное светораспределение (по Батвигу)
Bau- und Montagearbeiten СМР = строительно-монтажные работы
Bauantrag, Baueingabe Заявление о выдаче разрешения на строительство, заявление на строительство (заявление застройщика с просьбой получить разрешение на строительство объекта)
Baubeschreibung Подробное описание построек (для оформления купчей на недвижимость)
Bauchaorta бр. аорта; Брюшная аорта
Bauerneuerungsrücklage Накопления для обновления жилого фонда
Bauform Модель
Bauhin'sche Klappe Баугиниева заслонка (илеоцекальный клапан)

Листать страницы:
|
AOAO ... Bauhinsche Klappe | Bauraster ... DALI | Einfluss-Stauung .....Gegenschwung | Geld und Brief ... i.Ur. | IgV ... LAROV | Lasertrimmung ... misdrijf | 3D Scroll-Kompressor ...Fliessregel | Flimmer ...ZVD | "spike-wave-" ... |
 Herzbeutelwassersucht |

Посмотрите мои преимущества и решите кому доверить Ваш заказ. Кроме того, можно посмотреть следующие страницы:
| мои цены | стоимость перевода | письменный перевод | устный перевод | кого выбирать | сопутствующие работы | примеры работ |  мой  словарь | Deutsch | Nederlands | карта сайта |
Листать страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8 9

Листать дополнения:  1  2  3 

Продолжение тут - Часть 2