| Schwanebach2 |
Russisch, Deutsch normal und in Frakturschrift |
Schwanebach B.E. Leitfaden für deutsche Militärübersetzung, 2. Ausgabe. Moskau - 1944 |
| Zwetajewa |
Russisch und Deutsch |
Marina Zwetajewa. Gedichte und Prosa auf Russisch und Deutsch (Paralleltexte) |
| Schukschin |
Deutsch |
Wassili Schukschin. Null null Kopeken. Erzählungen in einer Übersetzung ins Deutsche.
Verlag Philipp Reclam jun. Leipzig – 1988. |
| Zaubermaerchen |
Deutsch |
”Das goldmähnige Pferd”. Russische Zaubermärchen aus der Sammlung von Alexander Afanasjew.
Übersetzung aus dem Russischen von Barbara Heitkam und Marlene Milack.Verlag Philipp Reclam jun. Leipzig – 1988. |
| RJGG |
Deutsch |
”Reichsjugendgerichtsgesetz vom 6. November 1943”. Berlin – 1944. |
| Neuland |
Deutsch |
M. Scholochow. ”Neuland unter dem Pflug”. Erstes Buch (deutsche Neubearbeitung von Juri Elperin).
Verlag Philipp Reclam jun. Leipzig – 1986. |
| Traktoren |
Deutsch und Russisch |
Kraftwagen und Schlepper. Ein Lesebuch mit Lehrtexten in Deutsch. Moskau – 1962. |
| Geriatrie |
Russisch |
Geriatrie in Vorlesungen, Bände 1-2. Moskau – 2002 (auf Russisch). |
| Lukomorje |
Deutsch und Russisch |
Lukomorje von Alexander Puschkin, Übersetzer: Martin Remané. |
| Paardje-Bochelaartje |
Niederländisch und Russisch |
Auszug aus dem Buch von Pjotr Erschow „Das bucklige Pferdchen” in Niederländisch und Russisch. |
| ISO 17021 |
Deutsch und Russisch |
Übersetzung der internationalen Norm ISO 17021: „Anforderungen an Audit und Zulassung von Managementsystemen”
(dies ist NICHT meine Übersetzung). |