Mijn bibliotheek

Prijzen en voorwaarden Voorbeelden van mijn werk Mijn Duits-Russisch woordenboek Mijn bibliotheek
Bestand Taal Beschrijving
Schwanebach2 Russisch en Duits (normaal en in Fraktur) Sjwanebach B.E. Handleiding voor Duitse militaire vertalingen, 2e editie. Moskou - 1944
Zwetajewa Russisch en Duits Marina Tsvetajeva. Gedichten en proza in het Russisch en Duits (parallelteksten).
Schukschin Duits Vasili Sjoeksjin. Nul nul kopeken. Verhalen in een vertaling uit het Russisch in het Duits. Uitgeverij Philipp Reclam jun., Leipzig – 1988.
Zaubermaerchen Duits ”Het goudmanige paard”. Russische toversprookjes uit de verzameling van Alexander Afanasjev. Vertaling uit het Russisch in het Duits door Barbara Heitkam en Marlene Milack. Uitgeverij Philipp Reclam jun., Leipzig – 1988.
RJGG Duits ”Rijksjeugdstrafwet van 6 november 1943”. Berlijn – 1944.
Neuland Duits M. Sjolochov. ”Nieuw land onder de ploeg”. Eerste boek (Duitse herziening door Joeri Elperin). Uitgeverij Philipp Reclam jun., Leipzig – 1986.
Traktoren Duits en Russisch Motorvoertuigen en trekkers. Een leesboek met leerteksten in het Duits. Moskou – 1962.
Geriatrie Russisch Geriatrie in colleges, delen 1–2. Moskou – 2002 (in het Russisch).
Lukomorje Duits en Russisch Lukomorje van Aleksandr Poesjkin, vertaler: Martin Remané.
Paardje-Bochelaartje Nederlands en Russisch Fragment uit het boek van Pjotr Jersjov „Paardje-Bochelaartje” in het Nederlands en Russisch.
ISO 17021 Duits en Russisch Vertaling van de internationale norm ISO 17021: „Eisen voor audit en certificatie van managementsystemen” (dit is NIET mijn vertaling).