|
Цены
Das sind die Preise für einheimische Kunden.
Die Preise für das Ausland sind
HIER .
Цены на конкретный заказ могут
отличаться, закажите смету, это бесплатно. Тариф
зависит от объема работ. За выполнение работ,
требующих трудоемкой верстки (сложные схемы,
чертежи, или, например, бланки таможенных
деклараций и т.п.) возможны наценки, либо
выставляется договорная цена. Тарифы могут
меняться без предварительного уведомления, но
это никак не влияет на тарифы, уже согласованные
с клиентом.
|
Работа
|
Тариф
|
|
Перевод с немецкого
на русский |
100 руб.
за 1000 знаков
|
|
Перевод с английского
на русский |
100 руб.
за 1000 знаков
|
|
Перевод с нидерландского
на русский
|
100 руб.
за 1000 знаков
|
|
Перевод с русского на
немецкий. |
100
руб.
за
1000 знаков
|
|
Перевод с
нидерландского на
немецкий. |
100 руб.
за 1000
знаков |
|
Перевод
с английского, украинского на
немецкий. |
100
руб.
за
1000 знаков |
|
Перевод с русского
на нидерландский. |
100
руб. за
1000 знаков |
|
Перевод с русского
на английский. |
100
руб. за
1000 знаков |
|
Перевод с/на другие языки |
По письменному запросу. |
|
Устный переводчик в Москве немецкий и
русский |
1000 руб.
в час (в часах
!) |
|
Выезд
|
По факту расходов на такси
туда и обратно (2 рейса), но не менее
стоимости 2 часов устного перевода по
действующей ставке.
|
|
Редактирование
|
50%
стоимости перевода |
|
Прочие
работы (копир, сканер,
обработка видео, транскрипт и перевод
фильмов, звукозаписей, изложение, набор текста и др. )
|
По
договорённости
|
Приблизительная стоимость
работы указывается в предварительной калькуляции,
окончательная стоимость выполненных работ определяется в окончательной
калькуляции .
При необходимости оформления
закрывающих документов и/или трудового
договора, клиент предоставляет
свои реквизиты (карточку предприятия /
сведения о физическом лице), ссылку на сайт и
другую информацию по запросу.
Оплата в рублях по
курсу ЦБ РФ на дату калькуляции. Оплата
возможна как наличными, так и по безналичному
расчёту. Оплата по сумме, указанной в
калькуляции без вычетов. Для оплаты путём
безналичного перечисления на расчётный счёт,
бухгалтерия заказчика должна указать, какие
документы ей требуются и проверить
правильность оформления документов. Публикация моих переводов или
отредактированных мною материалов в бумажном
виде требует публикации в моих контактных
данных, а если мои переводы опубликованы в
Интернете, требуется сделать простую текстовую
ссылку на мой сайт.
Стоимость технических переводов в ряде
случаев определяется индивидуально. Стоимость
технического перевода указывается в смете,
составляемой для каждого заказа отдельно. Цена
за час устного перевода тоже может меняться с
учётом конкретных обстоятельств.
Банковские
реквизиты :
Индивидуальный предприниматель
Симкин Григорий Маркович
(ИП "СИМКИН Г.М.")
тел. (499) 7662887; 123242 Москва, Россия,
Большая Грузинская ул., дом 12 кв. 12.
ИНН: 771000010050 ОКВЭД: 74.83
ОГРНИП 305770000227479
ОКТМО: 45380000 ОКПО: 0115886206
Рублёвые
платежи
Симкин Григорий Маркович (ИП Симкин
Г.М.)
тел./факс (499) 766-28-87
Расчетный счет (рубли): 40802810838000229510 Корр.
счёт: 30101810400000000225
Банк: ПАО Сбербанк РФ, ВСП: Москва,
Садовая-Кудринская ул. дом 25 стр.1 БИК: 044525225
Набор
текста на следующих языках: Русском, английском,
немецком (нормальным или готическим шрифтом со
всеми положенными лигатурами),
голландском.
Субтитры зашиты в фильм.
** Оцифровка видео включает его
дополнительную обработку кодеком (например, DiVX)
для сжатия файла до приемлемого размера
(например, до 2 GB).
***
Заверение штампами означает, что Исполнитель
принимает на себя ответственность за заведомо
неправильный перевод. Немецкое законодательство
не требует заверения переводов у нотариуса,
однако российское право в отдельных случаях
требует нотариального заверения подписи
переводчика.
Заверения штампами и
официально зарегистрированной личной
печатью переводчика
достаточно, например, при переводе документов с
русского на немецкий язык для немецкого
посольства в Москве, или для перевода выписного
эпикриза лиц, выезжающих в Германию, Австрию или
Швейцарию на лечение. Пожалуйста, определитесь
заранее, требуется ли Вам нотариальное
заверение, или Вас устроит заверение штампами.
Если нужен нотариус, обратитесь куда-нибудь ещё.
Указанные ниже цены не являются твердыми, и они
могут меняться в зависимости от
обстоятельств и договорённостей.
Для информации : 1
учётная строка = 55
знаков с пробелами ;
1 учётная страница = 1800
знаков с пробелами ; 1
учётное слово = 10
знаков с пробелами; 1 учётно-издательский
(=авторский) лист = 60 000 знаков с пробелами.
Пересчётом не занимаюсь!
На
устные переводы никакой гарантии не
даётся, однако, исполнитель обязуется отработать
по неизменному тарифу столько часов, сколько
необходимо для полного решения проблем клиента,
в тех условиях, в каких это необходимо для
клиента, и исполнитель обязуется приложить все
усилия (в рамках его возможностей) для
правильного перевода, в том числе и в случаях
нечёткой дикции говорящего, акцента, и/ли когда
в разговоре используется профессиональный
жаргон, специальная и узкоспециальная
терминология, диалектизмы. Исполнитель
занимается только последовательным устным
переводом. Услуги по синхронному переводу или
переводу на конференциях не предоставляются.
На письменные переводы даётся неограниченная
гарантия. Гарантия заключается в том, что клиент
вправе требовать устранения замеченных им
недостатков. При этом клиент должен чётко
представлять себе и понятно сообщить мне, что
именно и в каком именно месте ему не нравится.
Претензии типа "что-то тут не так..." считаются
необоснованными и не удовлетворяются. Все
претензии удовлетворяются только в рамках
возможностей исполнителя. По гарантии клиент
вправе требовать правильного перевода, в том
числе, любой специальной и узкоспециальной
терминологии.
Для этой цели клиент может (но не обязан)
предоставлять научную и техническую литературу,
техническую документацию, рекламные материалы,
глоссарии и т.п. на языке перевода и на
языке исходного текста. Во время гарантийного
срока (6 месяцев) претензии удовлетворяются
бесплатно и только в рамках возможного. По
завершении гарантийного срока за удовлетворение
претензий может быть взыскана плата по
соглашению сторон.
Наличие недостатков не освобождает клиента от
обязанности оплатить выполненную работу
в сумме, указанной в окончательной калькуляции
и счёте на оплату.
Сумма в калькуляции/счёте может отличаться от
суммы по смете. Все претензии,
штрафы, неустойки, пени, скидки,
наценки и т.п. не могут превышать 20%
от суммы гонорара к оплате. Претензии типа
"упущенной прибыли" и т. п. не удовлетворяются.
Тарифы могут быть изменены в любое время, но по
уже принятым заказам изменение тарифов не
допускается.
*
Тарифы на сканирование, не связанное с
переводом. Сканирование, выполненное в рамках
заказа на перевод, является бесплатным и в цене
не учитывается.
**
Под вёрсткой понимается также работа в таких
программах, как Adobe
Illustrator, Adobe InDesign, Quark XPress,
Autodesk AUTOCAD и т.п.
Число знаков (учётно-издательских листов), объем
графики и формул подсчитывается автоматически
при помощи специального программного
обеспечения. За один "знак" принимается буква,
знак препинания или пробел.
Посмотрите
мои преимущества и решите кому доверить
работу
|мои цены| стоимость перевода
| устный перевод| сопутствующие работы
|
примеры работ | мой словарь
| Deutsch | Nederlands |карта сайта
|
|