Немецкий |
Русский
|
GTU = territoriale Hauptverwaltung (der Staatsbank der Russischen Föderation) |
ГТУ = Главное территориальное
управление БРФ, Государственного Банка Российской
Федерации |
Transaktionsverwaltung (der Staatsbank der RF) |
ОПЕРУ
= Операционное управление
Государственного Банка
Российской федерации |
"spike-wave-" und
"sharp-slow-wave
-Komplexe" |
Комплексы "спайк-волна" и
"пик-медленная волна" (на ЭЭГ эпилептика) |
AB = Abgeschlossenheit-Bescheinigung |
Справка об изолированности жилища (подтверждение, что жилое
помещение не является проходным и пригодно для
жилья, имеет достаточные стены, шумоизоляцию и т.п.) |
Abdrückgewinde |
Отжимная резьба |
Abkühlstrecke |
Охлаждаемый участок (детали, подверженной
нагреванию. Охлаждаемый участок требуется для
охлаждения детали, например, лампы, регулятора, ТЭН,
ниже предельно-допустимой температуры по данному
классу теплостойкости) |
Abnahmeerklärung |
Акт сдачи-приемки (выполненных работ). |
aCCP = anti-cyclic
citrullinated
peptide |
АЦЦП = антитела к
циклическому цитруллиновому пептиду |
Addis-Harnsediment-
Auswertung |
Анализ мочи по Аддису |
adjuvanter
Instillationstherapie |
адъювантная (вспомогательная)
инстилляционная терапия
(лечение мочевого пузыря
вливаниями из капельницы) |
Alles im grünen Bereich! |
Все под контролем! |
Allgemeine Blutanalyse |
OAK = общий анализ
крови |
allgemeine
Sprachunterentwicklung |
ОНР = Общее недоразвитие речи (у дефективных
детей) |
allgemeine
Vertretungsregelung |
Общие положения о деятельности
представительства |
Amaurose |
Амавроз (полная слепота) |
Anlagebedingte
Steilstellung der
LWS |
Отвесное положение
поясничного отдела позвоночника, обусловленное
предрасположенностью |
Anschlußdimensionen |
Подключаемые размеры (например, резьбовой части
крана, трубы) |
Anschlußgehäuse |
Коробка выводов (где
находятся клеммники, зажимы, приборы
управления, реле, контакторы и т.п. для подключения
внешних устройств и электропитания) |
Anschlußquerschnitt |
Сечение подключаемых проводов |
Anschlußraum |
Кабельная стойка |
Antikondensationsheizung |
Антиконденсатное отопление (дополнительное
отопление, например, электрической части прибора во
избежание образования конденсатной влаги, например,
в электрической коробке выводов). |
AS = Aorten[klappen]
Stenose |
Стеноз аорты = Стеноз
аортального клапана. |
ASAV =
Anwerbestopp-Ausnahmeverordnung |
Положение об
исключениях из положения о неконтролируемой вербовке
рабочей силы (в целях борьбы с безработицей "Ведомство по делам
труда" ФРГ предоставляет приоритетное
право на трудоустройство гражданам стран-членов ЕС.
Исключение составляют высококлассные специалисты,
или же неквалифицированная рабочая сила для работы в
сельском хозяйстве и т.п.) |
Attacken
eines Spracharrestsk |
Приступы нарушения
речевой артикуляции (например,
у больного глиоматозом ЦНС) |
Aufbauzeichnung
(=Bauzeichnung) |
Монтажный чертеж |
Aufgabegröße |
Крупность подаваемого
материала (размер глыб и
кусков породы, подаваемых в дробильный агрегат) |
Auflassung |
Передача прав собственности
(на объекты недвижимости) |
Auflaufvorrichtung |
Тормоз наката
(напр. у прицепов) |
Aufputzmontage |
Открытый монтаж
(например, монтаж дисплея на настенном кронштейне) |
Aufstellung der Mieten |
Ведомость арендных
платежей |
Aufwickler |
Намоточное устройство (лебедки) |
Außenwandluftdurchlässe |
Вентиляционные отверстия в
наружной стене здания |
AVV Schl. Nr.
= Schlüsselnummer
des Abfallsverwertung-
Verfahrens |
Кодовый номер
технологии утилизации отхода |
BAMF = Bundesamt
für
Migration
und Flüchtlinge |
Федеральное ведомство по делам мигрантов и
беженцев (ФРГ) |
Bauantrag |
Заявление на строительство (заявление застройщика с просьбой
предоставить разрешение на строительство
объекта) |
Baubeschreibung |
Подробное описание построек (для оформления купчей на
недвижимость). |
Baueingabe |
Заявление о выдаче разрешения на
строительство |
Baumaßnahme |
Объект строительства |
Befundbericht |
Отчет о результатах (медицинского)
обследования |
Behältereinbaupumpe |
Насос для встраивания в бак |
Bemessung-
Kurzzeitstromfestigkeit |
Расчетная
кратковременная нагрузочная способность по току |
Bemessungsquerschnitt |
Расчетное сечение (провода) |
Bereitstellungszinsen |
Комиссия банка за
предоставление кредитной линии (выплачивается сверх
оговоренных процентов за кредит) |
Bergbaukette |
Высокопрочная цепь (цепного транспортера)
для горной промышленности. |
BeschV =
Beschäftigungsverordnung |
Положение о допуске новых
иностранцев к трудовой деятельности (в ФРГ) =
кратко: Положение о труде новых иностранцев. |
bestandskräftige
Auflagen |
Требования
(например, властей) имеющие
юридическую силу (подтвержденные в суде) (необоснованные требования властей
могут быть обжалованы) |
Betriebskostenguthaben |
Активы по
эксплуатационным расходам (суммы переплаченные за эксплуатацию арендованного
объекта, подлежащие зачету или возврату) |
Betriebsschlüssel |
1. Ключи от машины
(для запуска машины или станка, оснащенного
выключателем с замком).
2. Аппаратный ключ (для аппаратной защиты
лицензионного программного обеспечения).
|
Betrieb-
Sicherheitsverordnung |
Положение о технике
безопасности на производстве |
Bettrahmen |
Каркас кровати |
bihilär |
С обеих сторон корня легкого (хилуса). |
bioelektrische
Hirnaktivität |
БЭА = биоэлектрическая активность (мозга) |
Blutfette |
Липидно-холестериновые показатели крови (раздел расширенного анализа крови)
|
Bourneville-Syndrom |
Туберозный склероз
мозга |
Carbostesininfiltration =
Corbostesin-Infiltration |
Инфильтрация
карбостезина (метод местной анестезии) |
CCT=Craniale Computertomographie |
Компьютерная
томография головного мозга |
Cholezystolithiasis |
Желчнокаменная
болезнь |
CK-BB (Gehirntyp) |
КК-ВВ = мозговой изофермент
креатинкиназы |
CK-MB (Myokardtyp) |
КК-МВ =
миокардиальный изофермент креатинкиназы |
CK-MM (Skelettmuskeltyp) |
КК-ММ = мышечный
изофермент креатинкиназы |
CK-NAC =
Creatininkinase-
N-acetylcystein |
Общая креатинкиназа (параметр анализа на биохимию крови) |
Colon-CA |
Рак тонкого кишечника |
Cuneus und Precuneus |
Клин и предклинье (головного мозга) |
Cutterpumpe |
Фрезерный насос (для удаления стружки при
обработке резанием) |
d.
A. = der Anordnung |
положения, предписания, приказа (Anordnung = приказ, распоряжение) |
Damnum
(Damnum emergens
& Lucrum cessans) |
Вред, убыток (например, претензии по
возмещению упущенной прибыли и потери ожидаемой
прибыли) |
Dauerbrenner |
Вечно актуальный
бренд
(такой, как "кока-кола",
"пепси" и т.п.). |
DBV = Deutscher
Beton-
und Bautechnikverein e.V. |
Немецкий союз по бетонной и
строительной технике |
d-Gehäuse = druckfestes Gehäuse |
Герметизированный корпус |
Diff-Blutbild =
Differentialblutbild |
гемограмма |
DKB = Doppelaußen
-Kettenband |
Ленточно-цепной конвейер с двойным
наружным бортом
(в горнодобывающей промышленности) |
DLCO
= Diffusionskapazität
der Lunge
für CO [Kohlenmonoxid]
DLCO = Diffusing
Capacity of the
Lung for Carbon
Monoxide |
диффузионная емкость легких по
углекислому газу (параметр
спирометрии) |
DLCO/Va |
Диффузионная
способность легких и альвеолярный объем |
Dosierset |
Система дозаторов
(несколько дозаторов /для
химикатов/, часто с конфигурацией дозаторных насосов
"ведущий-ведомый/master-slave"). |
Druckkammertherapie (hyperbare
S
auerstofftherapie = HBO) |
Мягкая гипербарическая оксигенация (физиопроцедура баротерапии).
|
Durchstechung |
Стежок (хирургического шва) |
Duschtasse |
Душевой поддон
(поддон душевой кабины) |
DWF = Wellendurchführung |
Вывод для вала
(отверстие, куда
вставляется вал) |
ebf/ebp =
erschließungsbeitragsfrei /
erschließungsbeitragspflichtig |
свободный / не свободный
(объект недвижимости)
от взноса на освоение
(взнос на освоение -
деньги на подключение воды и газа, электроснабжения,
телефона, и т.п. Если объект подключен, он свободен
от взноса на освоение, и стоит дороже).
|
ED = erste Diagnose
z.B. ED 2011 |
Первый диагноз
(напр.,
"впервые обнаружена
(карцинома) в 2011 г.").
|
EE-WärmeG =
Erneuerbare-Energien-Wärmegesetzes
von 1.1.2009 |
Закон о возобновляемой тепловой энергии (ФРГ, от
01.01.2009) |
EF = Ejektionsfraktion |
ФИ = фракция изгнания (объем крови,
выталкиваемый желудочком сердца, в процентах) |
EG+OG = Erdgeschoß
+ Obergeschoß |
Цокольный этаж + верхний этаж |
EG-Baumuster-Prüfbescheinigung |
Сертификат соответствия ЕЭС
(Справка об испытаниях прототипа на соответствие
требованиям европейского стандарта) |
e-Gehäuse = elektrisches Gehäuse |
Корпус (кожух)
для электрической части прибора |
Einbaumontage |
Встроенный монтаж (например, монтаж дисплея с
утоплением в стену) |
Einbeziehung |
Принятие (в состав общины) |
Einzelknopfnähte in der Flachenzugtechnik
|
Наложение
отдельных узловых швов методом свободной подвески (при зашивании операционной
раны). |
Endfinanzierung |
Конечное финансирование,
финансирование конечных заемщиков |
EnEV = Energieeinsparverordnung |
"Положение об экономии энергии" =
(полностью:)
"Положение о теплоизоляции и инженерных системах
здания, обеспечивающих экономию энергии" |
EPU = elektrophysiologische
Untersuchung |
Электрофизиологическое исследование (напр. ЭКГ) |
Erlebnisbad |
Бассейновый комплекс (оборудованный
бассейнами нескольких типов, водными аттракционами,
баром, солярием и т.п.). |
Erschließungsbeitrag |
Взнос на освоение
(на подключение к
участку коммуникаций, электричества, воды, газа,
канализации и т.п.) |
Fahrradhäuschen |
Домик для платной парковки велосипедов (с
гарантированной защитой велосипедов от кражи,
вандализма, погодных воздействий) |
FDG-PET-CT-
Untersuchung |
Позитронно-эмиссионная (PET)
компьютерная томография (СТ) с применением
контрастного вещества флуордеоксиглюкоза (FDG) |
Fehleranalyse |
Дефектодиагностика |
FGDS = Fibrogastroduodenoskopie |
ФГДС =
фиброгастродуоденоскопия |
Finanzierungsvollmacht |
Доверенность на
организацию финансирования |
FL = Feuchteschutzluftung |
Вентиляция для защиты
от влажности |
Fliesenraster |
Расположение маячных плиток (кафельной
облицовки) |
Flst-Nrn. = Flurstücknummern |
Угодье № (номера
земельных участков в кадастровом плане) |
Förderpumpe |
Подающий насос, питающий насос |
Fortführungsnachweis |
Документ с описанием изменений земельного участка,
угодья (для кадастрового учета).
Корректировочные межевые планы (с пояснениями).
|
Freistellung |
Очистка (от обременений /долгов/ предмета
покупки, т.е. объекта недвижимости) |
Fun-Parks |
Парки развлечений,
парки культуры и отдыха |
Gehaltsgruppeneinheitskatalog |
Единый
тарифно-квалификационный справочник |
Gemeinschaftsordnung |
Регламент совместного
использования (свод правил пользования объектами
совместной собственности) |
Genehmigungsplan |
Разрешительная
документация (для проектирования) |
Genehmigungsplanung |
Строительное
проектирование на основе утвержденной
проектно-сметной документации (следующая стадия
после рабочего проектирования). |
GERD =
Gastroesophageal Reflux Disease |
ГЭРБ =
гастроэзофагальная рефлюксная болезнь |
Gesamtanschlußwert |
Суммарная мощность подключаемых потребителей
(электричества) |
Gesamtbaumaßnahme |
Общая реконструкция (например, всего городского
квартала) |
GIA |
Сшивающий аппарат (аппарат
для наложения хирургических швов рассасывающимися
скобками) |
Grand mal-Anfall |
Припадок генерализированной
эпилепсии |
Grundpfandvaluta |
Ипотечная валюта
Валюта ипотечного кредита |
Gyrus temporal
(lat.) |
Височная извилина (мозга) |
Hämatosinus |
Гематосинус (скопление крови в черепных пазухах в
результате внутреннего кровоизлияния) |
haustechnische Anlagen |
Инженерные системы
здания |
HC = Hemicrania continua |
Непрерывная головная
боль |
Hebepumpe |
Нагнетательный насос |
Herstellerzeichen
(het fabrieksmerk) |
Товарный знак
завода-производителя
Клеймо производителя (например, на оружии).
Маркировка производителя. |
Herzbeutelwassersucht |
Гидроперикард (водянка сердечной сумки) |
Посмотрите
мои преимущества
и решите кому доверить работу.
Кроме того можно посмотреть следующие страницы: |
|
мои цены
|
стоимость перевода
|
письменный перевод
|
устный перевод
|
кого выбирать
|
сопутствующие работы
|
примеры работ
|
примеры-2 |примеры-3
|
мой словарь
|
словарь-2 | словарь-3
|словарь-4
| словарь-5
| словарь-6
|
словарь-7
| словарь-8
| немецкая версия |
Vorteile | Preise
| schriftliche Arbeiten | Dolmetscher in Moskau | Beispiele | Beispiele-2 | Beispiele-3 | Beispiele-4 |
Wort |
Wort-2 |
Wort-3 | Rechtsbelehrung |
Sitemap |
голландская версия
| pluspunten
| schriftelijke vertalingen
| Tolk in Moskou voor het Duits |
Voorbeelden |
woordenboek
| карта сайта |
Продолжение тут |