Немецкий |
Русский |
Hobbyraum |
Любительская
мастерская |
Hobelschwert |
Опорная рама струга (горн.) |
hygienisches
Verhalten |
Навыки
опрятности |
hypoindens |
со
слабо выраженным рельефом |
Hypophysentrichterlappen |
Воронка
гипофиза |
ICD =
implantable cardioverter defibrillator = implantierbarer Cardioverter |
Имплантируемый кардиовертер (имплантируемый
электрический дефибриллятор сердца) |
ICR =
Intercostalraum |
Межреберное пространство
(напр. ICR5, ICR3). |
Insel
(links insullär) |
Центральная (островковая) доля полушарий головного мозга, островок головного мозга (слева
от островка) |
Interlobium |
Верхняя междолевая борозда (горизонтальная щель
левого легкого) |
IPF =
Idiopathische Lungenfibrose |
Идиопатический фиброзирующий альвеолит |
i-Stromkreise =
Intrinsically safe circuits |
Внутренние цепи
безопасности (электронного прибора) |
K.d.ö.R. = Körperschaft des öffentlichen Rechts |
Публично-правовая корпорация (организационно-правовая форма предприятия) |
K/ul =
thousands per cubic Milliliter |
10*3/мм3 = тыс. (напр. лейкоцитов) на кубический
миллиметр (напр. крови) |
Katasterwerkplan |
Рабочий кадастровый план |
Kaufpreisrate (installment) |
Взнос
в счет погашения цены покупки |
KBS =
Kelch- und Beckensystem (der Niere) |
ЧЛС =
чашечно-лоханочная система (почки) |
KfW =
Kreditanstalt für Wiederaufbau |
Германский банк развития |
KITA=
Kindertagesstätte |
Детский сад (дневного пребывания) |
Klebestrips |
Полоски клеящей ленты |
KÖF =
Klappenöffnungsfläche |
Площадь отверстия
клапана (сердца) |
Kraftgradeeinschränkung |
Парез (ослабление отдельных мышц или групп мышц) |
Kriegsausbildungs- und Tätigkeitsbezeichnung |
ВУС =
военно-учетная специальность (графа в военном
билете) |
KuFz =
Lerngarten des Kinder- und Familienzentrums Warturmer Platz |
Учебный сад детского и семейного центра
"Вартурмер Плац" |
LAGA =
Länderarbeitsgemeinschaft Abfall |
Земельный комитет по утилизации отходов |
Lagerlaterne |
Подшипниковый
узел |
LAHB =
linksanteriorer Hemiblock |
Блокада передней ветви левой ножки пучка Гиса |
Längstdurchmesser |
Продольный диаметр (например, черепа) |
Lappenverschiebeplastik
(L-Plastik) |
Кожная
пластика со смещением лоскутов (кожи) (например, пластика операционной раны) |
LCC =
Life-Cycle-Costing |
Стоимость жизненного цикла.
Совокупная стоимость владения (каким либо оборудованием):
калькуляция эксплуатационных издержек, потерь на материальном и моральном износе с учетом факторов
риска. |
Leistungslauf |
Прогон оборудования на
полной мощности (для сдачи-приемки смонтированного заводского оборудования) |
Lingulakonsolidierung |
Срастание язычка (напр. легкого) |
Luftsprudelplatte |
Аэромассажная
плита (бассейновый аттракцион)Аэромассажное
плато. |
Luftsprudelsysteme |
Системы аэромассажа |
MaBV = Makler- und
Bauträgerverordnung |
Положение о
маклерах и застройщиках |
Markenprodukt |
Марочный продукт;
Брендовый продукт (продукт с хорошо раскрученным брендом, пользующийся доверием
потребителя, и позволяющий использовать т.н. "премиальное ценообразование")(продукт,
хорошо продающийся по повышенной цене за счет раскрученного бренда). |
Massage mit der elastischen pseudokochenden Schicht
(Biowellentherapie) |
ЭПС-массаж = массаж эластичным псевдокипящим слоем (метод биоволновой
терапии) |
Master-Pumpe
Slave-Pumpe |
Ведущий насос
Ведомый насос |
MCH =
mean corpuscular hemoglobin |
Среднее содержание гемоглобина в эритроците |
MCHC =
mean corpuscular hemoglobin concentration |
Средняя концентрация гемоглобина в эритроците |
MCV= mean corpuscular
volumen |
Средний объем эритроцита (в мм. куб.) |
medizinische Schnellhilfe |
СМП =
скорая медицинская помощь |
Menüoberfläche |
Пользовательская оболочка с ведением по меню (интерфейс меню) |
Mietdifferenz (z.B. "Mietedifferenz aus Vergangenheit) |
Недоимки по арендным платежам (напр. "недоимки прошлых периодов по
аренде") |
Mistelspritzen |
Ампулы
с экстрактом омелы
(для подкожных инъекций в антропософской гомеопатии) |
MKP =
Mitralklappenprolaps |
ПМК =
Пролапс митрального клапана |
motorisches Defizit |
двигательный дефицит (гиподинамия, недоразвитие
двигательных навыков) |
MPV =
mean platelet volume |
Средний объем тромбоцитов |
Munizipalanstalt für Gesundheitsschutz |
МУЗ = Муниципальное
учреждение здравоохранения |
Muskeleigenreflexe |
Собственные мышечные рефлексы (простейшие рефлексы мышц) |
n.a.g. = nicht
anders genannt
z.B. "n.a.g. Bitumen" |
Нет иных наименований
напр. "битум, другие наименования отсутствуют" |
N.C. =
normal closed |
НЗК =
Нормально закрытый контакт |
Nachtragsurkunde |
Дополнение (к договору) |
Nebenanlagen |
Объекты вспомогательной (городской) инфраструктуры |
Normenreihen |
Нормативные серии (серии европейских стандартов,
например, EN 60079, EN 61241 и т.п.) |
NREM-S
Schlafphasenmuster
non-REM-sleep |
Паттерны медленного сна
(на ЭЭГ) |
NSAID
= nonsteroidal anti-inflammatory drug
NSAR = nichtsteroidale Antirheumatika |
НПВС =
нестероидные противовоспалительные средства |
Ober-
und Untermatraze |
Верхний и нижний матрац (кровати) |
Oberflächenabsauger |
Вакуумный скиммер (вакуумный очиститель поверхности
воды в плавательном бассейне или декоративном пруду) |
offene Schädelhirnverletzung |
ОЧМТ =
открытая черепно-мозговая травма |
öffentliche Last |
Обременение коммунальными сборами (объект недвижимости может быть обременен сборами,
например, на содержание прилегающей территории) |
Oligodendrogliom |
Олигодендроглиома (опухоль
мозга) |
Operculum
Frontale |
лобная покрышка (часть
черепа) |
p.m. = punctum
maximum |
Точка, в которой
лучше всего прослушиваются патологические шумы (легких, сердца и т.п.). В русской литературе не
переводится. |
Palettenunterbau |
Основание (термоизолированного контейнера) под вилочный
погрузчик |
Papillarmuskel |
Сосочковая
(папиллярная) мышца |
Papille |
ДЗН = Диск зрительного
нерва |
Pasternacki Symptom |
Симптом Пастернацкого (болезненность почек при
пальпации) |
Pfandfreigabeverpflichtung-Erklärung |
Заявление об
обязанности (банка) прекратить исполнительное производство(в случае банкротства застройщика,
которого банк финансирует) |
PFO =
Persistierendes Foramen ovale (Herzvitium) |
ООО МЖП = Открытое
овальное окно межжелудочковой перегородки
(ДМЖП = дефект межжелудочковой перегородки, порок сердца) |
Pickelwalze |
Зубковый валик (дробильной установки ударного
действия, валик с держателями для зубков) |
Pixelausbeute |
Процент эффективных пикселей (матрицы формирования изображения у цифровой
фотокамеры) |
Potentialausgleich
= Potential Earth (PE) |
Относительная земля, зона нулевого
потенциала |
Praeexzitation |
Преждевременное возбуждение (желудочков
сердца) |
Procedere |
Терапия, лечение |
PTA =
perkutane translumenale Angioplastik |
ПТА =
Перкутанная транслуменальная ангиопластика |
PTCA =
perkutane translumenale coronare Angioplasie |
Коронарная ПТА
(операция по укреплению стентами коронарных сосудов) |
PTSK =
partiell typgeprüfte Schaltgerätekombination |
Комбинация управляющих
приборов с частичной проверкой соответствия |
Pumpenschlauchbahn |
канал
насосного шланга |
Ratenplan |
График
погашения цены покупки (при покупке в
рассрочку) |
RDP =
right dorso-posterior (position) |
Правое
дорсально-заднее (положение) |
RDW = red [cell]
distribution width |
Ширина
распределения эритроцитов |
Reallast |
Поземельная повинность |
reguläres Darlehen |
Заем
на обычных условиях
(под залог, с процентами, с возвратом в полном объеме плюс проценты в оговоренный
срок) |
Retentionswerte |
Ретенционные
характеристики (крови) (повышенное содержание в крови мочевины и креатинина может
свидетельствовать, что состав крови обновляется слишком медленно) |
Rindenmark-
Differenzierung |
Дифференциация между веществом коры и серым веществом головного мозга (на
компьютерной томограмме) |
RIVP =
Ramus interventricularis posterior = PDA Posterior descendent artery |
Задняя
межжелудочковая (нисходящая) ветвь коронарной артерии |
RSB =
Rechtsschenkelblock |
БПНПГ = Блокада
правой ножки пучка Гиса |
Rückfluss |
Сброс (части крови из одного желудочка сердца в
другой через ООО МЖП дефект межжелудочковой перегородки) |
Rückfördern |
Откачка |
Rückförderpumpe |
Откачивающий
насос
|
rückständige öffentliche Lasten |
Задолженности по коммунальным сборам |
RV =
Residualvolumen |
Остаточная емкость (легких) |
RVEDV
= rechtsventrikuläres enddiastolisches Volumen |
Конечный диастолический объем правого желудочка |
RVESV
= rechtsventrikuläres endsystolisches Volumen |
Конечный систолический объем правого желудочка |
Sanierungsmasse |
Ремонтная масса (масса из жидкого асфальта,
песка, щебня, гравия и битума для ремонта дорожного полотна) |
SARS =
Schweres akutes respiratorisches Syndrom |
ОРВИ =
Острая респираторная вирусная инфекция |
Sauganschlussgewinde |
Присоединительная резьба на стороне всаса |
Sauglanze |
Приемная трубка (дозатора) |
Savoir-vivre |
Гастрольное мероприятие
(выездная презентация, выездной семинар для рекламы товаров и услуг) |
Schaltmodul |
Управляющий модуль
(модуль, необходимый для предотвращения
аппаратных конфликтов в системе, с одним входом и до 4 управляющими выходами: вход подключается на
шину, а к выходам можно подключить до 4 других устройств) |
Schimmel, Schimmelbildung |
Плесень (большие черные или серые пятна на стенах,
формируемые конгломератом из отдельных колоний плесневого грибка) |
Schlagkopfbrecher |
Дробилка с ударными головками (для горной
породы) |
Schwalldusche |
Водопадный душ |
Schwertplatte |
Плита
опорной рамы (горнодобывающего струга) |
Schwerzerspanung |
Силовое резание (горной породы) |
Schwimmkanal |
Канал (отделяющий открытую часть плавательного
бассейна от крытой части плавательного бассейна) |
Seilabwickler |
Тросоукладчик, канатоукладчик (лебедки) |
Sekundäre bilaterale Synchroniephänomen |
Феномен ВБС = феномен вторичной билатеральной синхронии (генерализированное распространение ранее фокального эпилептиформного
разряда) |
Servicebereich
Benutzerbereich |
Сервисный
уровень
Пользовательский уровень
(Меню системы управления. Доступ на сервисный уровень защищен паролем) |
Siebrinne |
Сетчатый
желоб |
Sondereigentum |
Особая
собственность. Собственность на отдельные объекты землевладения в чужой собственности
(например, собственность на здание, построенное на чужой земле) |
Spannungsmeßkreise |
Цепи
измерительного напряжения |
Spaßbad |
Бассейн
развлекательного назначения |
SSt =
Schallschutzstufe
z.B. Sst-II |
Уровень звукоизоляции (жилых помещений)(например, стандарт Sst-II - это повышенный уровень звукоизоляции)
|
Staatsunternehmen "Wissenschaftszentrum Kindergesundheit" der russischen
Akademie der Wissenschaften |
ГУ
НЦЗД РАМН
Государственное учреждение "Научный центр здоровья детей" Российской академии
наук |
Stadtwerke |
Городские коммунальные предприятия (например, по электроснабжению, водоснабжению и
т.п.) |
Stammtisch (z.B. Sprachenstammtisch) |
Кружок (по интересам). Например, кружок по
совместному изучению иностранных языков. |
Stellgrad |
Степень открытия регулирующего элемента (напр.,
клапана нагревателя-испарителя) |
Stockflecken (zum Unterschied vom
"Schimmel") |
Пятна плесени (в отличие от
"плесени" этим словом обозначаются маленькие черные пятна, формируемые спорадическими
колониями плесневых грибов) |
Stromlaufplan |
Принципиальная
схема |
subkutanes
Fettgewebe |
Подкожная жировая
клетчатка |
SUMA = SuMa =
Suchmaschine |
Поисковая
система (Интернет) |
Sylvische
Fissur |
Водопровод
головного мозга, Сильвиев водопровод (канал мозга человека и животных, снабжающий
спинномозговой жидкостью четвертый желудочек головного мозга) |
Tachosil |
Гемостатическая
хирургическая губка "Тахосил" (для окончательной остановки кровотечения перед
наложением хирургического шва) |
Talgdrüsenadenome
(Pringle-Krankheit) |
Аденомы сальных желез
(болезнь Прингла-Бурневиля) |
Tarifeinheitsstaffel |
ЕТС = Единая
тарифная сетка (оплаты труда) |
TCO = Total Cost
of Ownership = Gesamtbetriebskosten |
Совокупная
стоимость владения |
Teilbescheinigung |
Сертификат
соответствия требованиям евростандартов части (компонента) системы
(установки) |
Teilungserklärung |
Заявление о
разделе (недвижимого имущества, т.е. квартиры, имения, земельного участка,
угодья) |
Temperaturklasse |
Класс
нагревостойкости |
thermische
Stückprüfung |
Индивидуальные
теплотехнические испытания (каждой отдельной единицы изделия) |
Tiefkühlkost |
Низкотемпературный
товар,
свежезамороженная продукция (замороженное мясо, рыба и т.п.) |
TKP =
Trikuspidalklappenprolaps |
ПТК = Пролапс трехстворчатого
(=трикуспидального) клапана |
TME = Totaler
Mesorektaler Exzision |
Тотальная
мезоректальная эксцизия (полное удаление средней части прямой кишки при
раке) |
T-Negativierung in
V4-V6 (Ruhe-EKG) |
Негативация Т в
отведениях V4-V6 (на ЭКГ в покое) |
Tours |
Тур (город во
Франции) |
transossäre
Reinsertion |
Чрезкостное
восстановление (повторное введение спицы через кость) |
trockenaufgestellte Kreiselpumpe |
Центробежный насос
для установки в сухом помещении |
TTE |
Трансэзофагеальная
(внутрипищеводная) эхокардиография (ТЭЭ) |
TTE =
transthorakale Echokardiografie |
Трансторакальная
ЭКГ |
Tuberkulum
calcanei |
Бугор пяточной
кости (пяточный бугор) |
tumor
cordis |
Опухоль
сердца |
Typengruppe |
Класс, типовая
группа (группа однотипных моделей оборудования) |
Überbauung |
Объект
строительства
Строительный проект
Построенный объект |
Überschwingen |
Перерегулирование (регулятора) |
Überweisungsschein |
Направление
(на обследование, в больницу и т.п.) |
Uelzen |
Ильцен (город) |
Umlegung |
Перемежевание
(земли) |
Unfallchirurg |
Травматолог |
unter die Haut
gehen |
глубоко
впечатлять, поражать, восхищать |
Unterführungsrecht |
Право на прокладку
туннелей (под землей по участку в чужой собственности, вид обременения) |
Unterschnitt |
Нижний обрез
двери, нижний вырез (должен обеспечивать наличие вентиляционного отверстия между полом и
дверью) |
Untersuchungshaftanstalt |
Следственный
изолятор |
Vena
azygos |
Непарная
вена |
VEP = Visuell
Evozierte Potentiale |
ЗВП = Зрительно
вызванные потенциалы (головного мозга) |
veränderte
Bewußtseinzustände |
ИСС = измененные
состояния сознания (метод лечения неврологических заболеваний, например,
гипнозом) |
Verfahrensanordnung |
Процедурный
регламент |
Vermessungsamt |
Управление
топографической и геодезической съемки |
Verschlag |
Каркас из
деревянных брусков и досок (для транспортировки оборудования) |
Vertragsbesitz |
Землевладение
(как предмет договора) |
Verweisungsurkunde |
Предыдущая
купчая (на недвижимость, на которую есть ссылки в следующей купчей на ту же
недвижимость) |
Vierfachparker
Mehrfachparker
Doppelparker |
Гаражное место на
четыре стоянки (т.е. для стоянки сразу четырех машин в собственности одного клиента).
Гаражное место на много стоянок |
von öffentlichen
Lasten freistellen |
очистить от коммунальных
обременений (уплатить все задолженности по коммунальным сборам) |
Voralterung |
Преждевременное
старение (напр. костной ткани, межпозвоночных дисков и т.п.) |
vordere
Schädelgrube |
ПЧЯ = передняя
черепная ямка |
VwVwS =
Verfahrensvorschrift wassergefährdende Stoffe |
Инструкция по
обращению с веществами, опасными для вод
|
Wasserrutsche |
Водная горка
(аттракцион) |
WEG =
Wohnungseigentum |
ЖСК = Жилищно-строительный
кооператив; земельное (и жилищное) владение |
WEG =
Wohnungseigentumsgesetz |
Закон о жилищной
собственности |
West-Syndrom,
symptomatisches |
Симптоматический
синдром Веста (при детской эпилепсии) |
Wiedervorlage |
Продление срока
действия (например, сертификата соответствия) |
Wildwasserkanal |
Водная горка с
потоком (аттракцион) |
Windschnitt |
Фильтр шума
ветра (функция, автоматически убирающая шум ветра во время видеозаписи со звуковым
сопровождением) |
Wohnungseigentümer
Gemeinschaft |
ТСЖ = Товарищество собственников
жилья |
Wohnverhalten |
Поведение в
жилище |
WZ =
Warmgas-Ziehschweißen |
Сварка горячим
газом с протяжкой (по спецификации DVS 2207 ч.3 для полиэтилена,
полипропилена и т.п.) |
zentrale
Sehkraft |
Предметное зрение, центральное
зрение (симптом нарушения периферического зрения) |
Ziehschweißen |
Сварка с
протяжкой |
Zuluftöffnungen |
Отверстия в окнах
для приточной вентиляции |
Zustellanschrift |
Фактический
адрес (доставки почтовой корреспонденции) |
Zweckerklärung |
Договор о целевом
использовании предоставленных заемных средств (договор между кредитором и заемщиком, что
предоставленный кредит будет использован только для финансирования
строительства) |
Zwischenlaterne |
Проставка
(насоса) |
Посмотрите мои преимущества
и решите кому доверить работу. Кроме того можно
посмотреть следующие страницы:
|мои цены |стоимость перевода |письменный перевод
|устный перевод
|кого выбирать
| сопутствующие работы
|примеры работ
| примеры-2 | мой словарь
| словарь-2 |словарь-3 |словарь-4 | словарь-5 |
словарь-6
| словарь-7 | словарь-8 | Дополнение-1 | Дополнение-2 | Дополнение-3 | немецкая версия | Vorteile | Preise | schriftliche Arbeiten | Dolmetscher in Moskau |
Beispiele |
Beispiele-2 |
Beispiele-3 |
Beispiele-4 |
Wort | Wort-2 | Wort-3 | Rechtsbelehrung | Sitemap | голландская версия | pluspunten | schriftelijke
vertalingen | Tolk in Moskou voor het Duits
| Voorbeelden | woordenboek
| карта сайта |
|
Листать страницы: 1 2 3
4
5 6 7 8
Листать дополнения:
1 2 3
|
Листать словарь - Дополнение
3
|